Add parallel Print Page Options

45 When[a] they did not find him, they returned to Jerusalem[b] to look for him. 46 After[c] three days[d] they found him in the temple courts,[e] sitting among the teachers,[f] listening to them and asking them questions. 47 And all who heard Jesus[g] were astonished[h] at his understanding and his answers.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 2:45 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 2:45 sn The return to Jerusalem would have taken a second day, since they were already one day’s journey away.
  3. Luke 2:46 tn Grk “And it happened that after.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  4. Luke 2:46 sn Three days means there was one day out, another day back, and a third day of looking in Jerusalem.
  5. Luke 2:46 tn Grk “the temple.”
  6. Luke 2:46 tn This is the only place in Luke’s Gospel where the term διδάσκαλος (didaskalos, “teacher”) is applied to Jews.
  7. Luke 2:47 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  8. Luke 2:47 sn There was wonder (all who heard…were astonished) that Jesus at such a young age could engage in such a discussion. The fact that this story is told of a preteen hints that Jesus was someone special.